A savoir pour bien commencer :
le "u" se prononce "ou";
le "e" se prononce "é";
le "chi" se prononce "tchi";
le "ji" se prononce "dji";
le "r" trouve sa prononciation entre le "L" et le "R" roulé.
En japonais, les genres et nombres n'existent pas pour les adjectifs et les noms, ainsi, le mot inu [犬] peut se traduire : un chien, le chien, les chiens, des chiens.
Les pronoms personnels signifiant "je/moi" sont : watashi [私], boku [僕] (pour les hommes), ore [乃公] (pour les hommes), les jeunes femmes disent parfois atashi [あたし]. Et ceux signifiant "tu/toi" sont : anata [あなた] (forme polie), kimi [君], omae [お前].
Une phrase de base ressemble à ceci :
____________ は______________です。
Exemples :
私は学生です。
Je suis étudiante.
Anata wa sugoi desu.
あなたは凄いです。
Tu es étonnant.
/!\ La particule pour indiquer le sujet est ga [が], ainsi dans une phrase complexe, on peut utiliser wa et ga. Exemple : Ashita wa watashi ga chomei desu [明日は私が著名です。] ce qui signifie "Demain, je serais célèbre".
Pour faire une phrase simple au passé, il vous suffira de remplacer desu [です] par deshita [でした]. Vous pourrez alors dire que vous étiez étudiant en disant Watashi wa gakusei deshita [私は学生でした。].
Pour une phrase négative au présent, remplacez desu [です] par dewa arimasen [でわありません]. Dites alors que vous n'êtes pas étudiant en disant : Watashi wa gakusei dewa arimasen [私は学生でわありません。].
La possession :
En japonais la possession est exprimée par la particule no [の] et est formée ainsi :
_______ の _____
私の本
Mon livre
愛の歌
Chanson d'amour
A ne jamais faire :
- n'appelez jamais votre chef par son prénom et n'utilisez pas anata [あなた], mais plutôt par son nom de famille avec le suffixe san [さん] ou encore appelez le sensei [先生] ou shachô [社長].
- ne mettez jamais un suffixe à votre propre prénom. Ceci peut être considéré comme enfantin ou arrogant. [cf les titres]
- ne dites pas que votre maman est jolie, c'est indécent et enfantin au Japon. Dites le contraire. Une maman japonaise ne vous en voudra pas pour cela.
- refusez tout compliment. (AHAH ! c'est bon pour moi ça =D).
Sources : Tevader, Le japonais pour les Nuls, et Tirish-kun ! Arigatô <3
Pix : LeJapon.fr


Commentaires
Tout n'a jamais été au...
Par lauriane91 le 11/05/2008 à 19h38
Ma Lilly, article très intéressant, et j'adore aussi comment tu réinventes l'orthographe française : "adecjetif" CXD *sors et cours très loin*
Ajouter un commentaire